
The „latte macchiato“ passion, for example, which Germans tend to drink even after lunch. While I am always amazed by the German examples, because they seem to me as if they were from another world. The French examples look very familiar to me, such as how the preschool years are organized or what the kids do in the summer. I really enjoy watching an ARTE program called „Karambolage,“ which features Franco-German idiosyncrasies and curiosities. In what ways are the countries different – in what ways are they similar?Īpart from some nuances, Italy and France are very similar in many aspects – starting with what we bring to the table. But recently I also discovered, after so many years of wandering around the world and living abroad, that I madly miss Italy and that I recognize myself in many characteristic traits of my fellow citizens. Somehow, however, all the various experiences seem so far away, it seems to me that I am much older than I am. Now my friends over there tell me that I speak English and French with a German accent. I often heard myself saying, especially when I arrived here, “we in France…”, even if I am not French. Each of those experiences has left indelible traces that have slowly made up who I am today. What I mostly feel is the sensation of having lived very different lives. You come from Italy, lived, studied and worked in France for almost ten years, do research on China and live in Germany: how does this mixture feel?
